|
|
|
Канал X Rebirth »
Модовый и скриптовый отсек X Rebirth: «Общие вопросы по модам и скриптам X Rebirth, обсуждение #1» |
|
|
Romz 111 EGP
Репутация: 11 Сообщения: 421 Откуда: Волоколамск Зарегистрирован: 11.03.2004 |
|
Странник-AL : |
Немного отредактировал, подправил под версию 1.17 (добавил недостающее, исправил ошибки перевода, слегка изменил
|
А глючно-косячный перевод меню капитана?
_________________ СисАадмин - Шаман |
|
|
Странник-AL 340 EGP
Рейтинг канала: 3(35) Репутация: 95 Сообщения: 882 Откуда: Кострома Зарегистрирован: 29.10.2007 |
|
Romz : |
А глючно-косячный перевод меню капитана?
|
что именно?
_________________ Истина где-то рядом ! |
|
|
Romz 111 EGP
Репутация: 11 Сообщения: 421 Откуда: Волоколамск Зарегистрирован: 11.03.2004 |
|
Странник-AL : |
что именно?
|
Щас не найду уже, но кто-то писал про несоответствие наименований пунктов меню в английской и в русской версии
добавлено спустя 38 секунд:
Нашёл
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=3014580#3014580
Ты же об этом и писал
_________________ СисАадмин - Шаман
Последний раз редактировалось: Romz (01:57 26-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
AlexYar 1851 EGP
Рейтинг канала: 5(187) Репутация: 324 Сообщения: 31640
Зарегистрирован: 26.10.2003 |
|
Огромная просьба переводчикам - сокращайте длинные строки и названия, чтобы они были не длиннее английских аналогов по ширине. Иначе не влезает в таблички. Например названия типов контейнеров, которых в русской версии вообще не видно в инфо о кораблях (а в англ. там всё видно все типы).
добавлено спустя 1 минуту:
Да, названия пушек вроде тоже не влезают на кокпите в инфо-панель.
добавлено спустя 1 минуту:
Да, и в идеале, сделать русскую версию перевода с английскими названиями оборудования, кораблей и локаций.
Последний раз редактировалось: AlexYar (03:18 26-11-2013), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
|
Finist 1807 EGP
Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 391 Сообщения: 12158 Откуда: Рязань РОССИЯ Зарегистрирован: 25.12.2003 |
|
AlexYar : |
Иначе не влезает в таблички.
|
Подтверждаю, есть такое дело.
_________________ Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя... |
|
|
AlexYar 1851 EGP
Рейтинг канала: 5(187) Репутация: 324 Сообщения: 31640
Зарегистрирован: 26.10.2003 |
|
На твоём скрине ещё видны и баги с >
Последний раз редактировалось: AlexYar (08:03 26-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Finist 1807 EGP
Рейтинг канала: 1(3) Репутация: 391 Сообщения: 12158 Откуда: Рязань РОССИЯ Зарегистрирован: 25.12.2003 |
|
Таких штуковин много в разных местах.
Интересно откуда они растут?
зы Перевод от Странника
добавлено спустя 9 минут:
Немного подправил перевод:
Кстати, и багов не видно.
добавлено спустя 5 минут:
Посмотрел повнимательнее, дык там ещё править и править, да и переводить
_________________ Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя...
Последний раз редактировалось: Finist (08:31 26-11-2013), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
|
AlexYar 1851 EGP
Рейтинг канала: 5(187) Репутация: 324 Сообщения: 31640
Зарегистрирован: 26.10.2003 |
|
Зайди в энциклопедию и посмотри инфо о Скальде. Там где графа "типы грузов" - все типы помещаются?
|
|
|
Armus 55 EGP
Репутация: 1 Сообщения: 49
Зарегистрирован: 08.10.2013 |
|
А, что, Эскадра Истребителей так и переводится? Или, всё таки, правильнее Истребитель Эскадры? Просто странно на одиночном истребителе видеть такое название.
|
|
|
AlexYar 1851 EGP
Рейтинг канала: 5(187) Репутация: 324 Сообщения: 31640
Зарегистрирован: 26.10.2003 |
|
Это ведущий без ведомых. Где они потерялись - надо спросить у Егософта Правильный перевод - звено, а не эскадра.
|
|
|
Sovsemneon 210 EGP
Репутация: 12 Сообщения: 1107 Откуда: 70-й градус СШ Зарегистрирован: 24.11.2013 |
|
Авианосец-хранитель, эсминец-хранитель... Может все-таки Эскортный Авианосец/Эсминец? Уж больно режет слух.
|
|
|
AlexYar 1851 EGP
Рейтинг канала: 5(187) Репутация: 324 Сообщения: 31640
Зарегистрирован: 26.10.2003 |
|
Патрульный.
|
|
|
Sovsemneon 210 EGP
Репутация: 12 Сообщения: 1107 Откуда: 70-й градус СШ Зарегистрирован: 24.11.2013 |
|
Ну, не буду спорить по поводу военно-морской терминологии, я уже в запасе, удивляет другое: здесь так бурно обсуждается 2.5 калищных мода, когда на просторах сети уже целые завалы всяких вкусняшек.
Что б не быть голословным:
http://forum.egosoft.com/viewforum.php?f=129
http://xrebirth.nexusmods.com/mods/categories//?
добавлено спустя 1 минуту:
И, таки, патрулирование и эскорт(охранение) - разные задачи.
Последний раз редактировалось: Sovsemneon (19:16 26-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
gray_fox 90 EGP
Рейтинг канала: 1(4) Репутация: 11 Сообщения: 853 Откуда: Немцы, мы... Зарегистрирован: 30.12.2007 |
|
Я не знаю, как там в аглицкой перевели, но в немчинской, что по умолчания является родным для разрабов, они летают с приставкой Wächter - сторож, страж, охранник.
_________________ Я всегда где-то здесь... I'm always somewhere here... Ich bin immer irgendwo in der Nähe... |
|
|
AlexYar 1851 EGP
Рейтинг канала: 5(187) Репутация: 324 Сообщения: 31640
Зарегистрирован: 26.10.2003 |
|
Sovsemneon : |
И, таки, патрулирование и эскорт(охранение) - разные задачи.
|
ППС - патрульно-постовая служба. Занимается _охраной_ правопорядка
Даже любой охранник предприятия патрулирует территорию этого предприятия.
Точно так же и эсминцы/авианосцы-хранители в игре патрулируют зоны, а не на месте висят.
Поэтому вполне логично назвать их патрульными.
Последний раз редактировалось: AlexYar (05:13 27-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Ko0oper 50 EGP
Репутация: 0 Сообщения: 3
Зарегистрирован: 26.11.2013 |
|
а насчет корректировки системы торговли для ботов, так как по истечению определенного времени игры, (3-4 часа) они начинают тупить и собираться стаями возле космических баз.
смысл в том что товар как я понял они сгружают и стоят пока с ними не расчитаются (такая же проблема с транспортниками, которые нахоядся в собственности встречается раньше чем у ботов). есть ли вариант это поправить?
|
|
|
Странник-AL 340 EGP
Рейтинг канала: 3(35) Репутация: 95 Сообщения: 882 Откуда: Кострома Зарегистрирован: 29.10.2007 |
|
Finist : |
Перевод от Странника
|
Ну скажем не от Странника , я ток чуть подправил, все тексты не ковырял
добавлено спустя 1 минуту:
Romz : |
Ты же об этом и писал
|
Это поправил
_________________ Истина где-то рядом !
Последний раз редактировалось: Странник-AL (13:17 27-11-2013), всего редактировалось 1 раз |
|
|
Phoenix 135 EGP
Репутация: 9 Сообщения: 428 Откуда: Мурманск Зарегистрирован: 13.04.2002 |
|
http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=355127
скрипт для исправления бага с торговцами, а так же объяснения бага. Забекапьте сейвы на всякий перед использованием.
_________________ Я хочу верить в чудо! |
|
|
Мамонт 1818 EGP
Рейтинг канала: 2(18) Репутация: 468 Сообщения: 9083 Откуда: Кайнозойская эра Зарегистрирован: 29.09.2003 |
|
Удается вытащить текст из игры?
_________________ Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam. Amen. |
|
|
Giimer 80 EGP
Рейтинг канала: 2(11) Репутация: 12 Сообщения: 822
Зарегистрирован: 05.11.2008 |
|
Improved (full rewrite) Engineer
Прокачивается ли инженер по мере ремонта?
Reduced Masstraffic
Две версии мода позволяют отрезать 25 и 50% от трафика. Можно ли их подправить для отрезания 90% трафика?
|
|
|
|
|
|
Канал X Rebirth ->
Модовый и скриптовый отсек X Rebirth: «Общие вопросы по модам и скриптам X Rebirth, обсуждение #1» |
|