Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » Перевод Distant Worlds | страница 2
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 2 из 39
На страницу: Пред.  1, 2, 3, ... 37, 38, 39  След.    Перейти:   Все страницы
Поиск в этой теме:
Космические Миры: «Перевод Distant Worlds»
sintez
 120 EGP


Рейтинг канала: 3(49)
Репутация: -5
Сообщения: 760

Зарегистрирован: 05.01.2012
т.е. 1 - 616 - вчерашний
+
616-800 - новое что ты перевел
+
800-1400 - то что я перевел
+
компоненты

я правильно понял???
_________________
На пол часа туда где ты носила белые банты
На пол часа туда где я был капитаном корабля
    Добавлено: 04:29 10-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Да я постараюсь сделать все это и выложить. Проверяю на работоспособность и работаем с ним. Иди спать Улыбка
    Добавлено: 05:06 10-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Нашел косяк Подмигиваю
В строках
1224 random ;random
1226 Random ;Random
Нельзя переводить рандом

добавлено спустя 32 минуты:
Все выкладываю. Дипломатия, Мои с 615-800(почти все), Твои компоненты, ресурсы переделанные (в связи с последними пожеланиями),800-1416 твои строчки. Меню естественно
http://www.rapidshare.ru/2757655 

добавлено спустя 1 минуту:
Можно дальше с ним работать.
И сейчас выложу остальны екомпоненты. То что мы перевели в игре не отображается перевод. Как было так и есть. Значит игра еще их где-то берет.

добавлено спустя 9 минут:
Вот еще модули
Phasers ;Phasers
Rail Guns;Rail Guns
Main Thrust Engines;Main Thrust Engines
Medicine;Medicine
Beams;Beams
Torpedoes;Torpedoes
Missiles;Missiles
HyperDrives;HyperDrives
Computers;Computers
Sensors ;Sensors
Ion Weapons;Ion Weapons
Point Defense Weapons;Point Defense Weapons
Fighter Bays;Fighter Bays
Area Shield Recharge;Area Shield Recharge
HyperDeny Components;HyperDeny Components
Gravity Well Projectors ;Gravity Well Projectors
Trace Scanners ;Trace Scanners
Scanner Jammers ;Scanner Jammers
Bombard Weapons ;Bombard Weapons
Missile Weapons ;Missile Weapons
Planetary Facilities;Planetary Facilities
Component Category Point Defense Weapon ;Point Defense Weapon
Component Category Ion Weapon ;Ion Weapon
Component Type Missile Weapon ;Missile Weapon
Component Type Point Defense ;Point Defense
Component Type Ion Cannon ;Ion Cannon
Component Type Ion Pulse ;Ion Pulse
Component Type Ion Defense ;Ion Defense
Component Type HyperStop ;Hyper Block
Component Type Fighter Bay ;Fighter Bay
Component Type Sensor TraceScanner;Trace Scanner
Component Type Sensor ScannerJammer;Scanner Jammer
Component Type Targetting Fleet ;Fleet Targeting
Component Type Countermeasures Fleet ;Fleet Countermeasures
Component Type SpaceColony ;Space Colony
Component Type Bombard Weapon ;Bombard Weapon


Вот которые игра еще использует
Area Weapons;Area Weapons
Armor;Armor
Beam Weapons;Beam Weapons
Cargo Storage;Cargo Storage
Colonization Modules;Colonization Modules
Combat Targetting;Combat Targetting
Command Centers ;Command Centers
Commerce Centers;Commerce Centers
Construction Yards;Construction Yards
Countermeasures;Countermeasures
Docking Bays;Docking Bays
Energy Collectors;Energy Collectors
Engines ;Engines
Fuel Storage ;Fuel Storage
Habitation Modules ;Habitation Modules
Hyperdrives;Hyperdrives
Life Support;Life Support
Long Range Scanners;Long Range Scanners
Manufacturers;Manufacturers
Medical Centers ;Medical Centers
Proximity Arrays;Proximity Arrays
Reactors;Reactors
Recreation Centers;Recreation Centers
Research Laboratories;Research Laboratories
Resource Extractors;Resource Extractors
Resource Profile Sensors;Resource Profile Sensors
Shields ;Shields
Torpedo Weapons ;Torpedo Weapons
Troop Storage;Troop Storage
Vectoring Engines;Vectoring Engines
Damage Control;Damage Control
Stealth ;Stealth
Passenger Storage;Passenger Storage

Последний раз редактировалось: serega.marckin (07:51 10-01-2012), всего редактировалось 3 раз(а)
    Добавлено: 07:51 10-01-2012   
sintez
 120 EGP


Рейтинг канала: 3(49)
Репутация: -5
Сообщения: 760

Зарегистрирован: 05.01.2012
Маленькое гадкое солвечко!
Спасибо! будет дураку наука!

Обновил в первом посте.
_________________
На пол часа туда где ты носила белые банты
На пол часа туда где я был капитаном корабля
    Добавлено: 10:24 10-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Андрей, Как дальше продолжаем. Я допереведу до 800стр. Как народ подскажет с модулями, так потом в несем? А потом скомпонуем вместе.
    Добавлено: 11:54 10-01-2012   
sintez
 120 EGP


Рейтинг канала: 3(49)
Репутация: -5
Сообщения: 760

Зарегистрирован: 05.01.2012
serega.marckin
да, а я буду до 1400 допереводить.
как справимся с этим берем следующий кусок...
соответственно если попадаются всякие исследования модули и прочее выкладываем сюда для обсуждений
_________________
На пол часа туда где ты носила белые банты
На пол часа туда где я был капитаном корабля
    Добавлено: 14:34 10-01-2012   
flavius
 





диалоги не забудьте папка ...Distant Worlds\dialog http://www.rapidshare.ru/2757356 под версию 1707
    Добавлено: 19:08 10-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
flavius :
диалоги не забудьте папка ...Distant Worlds\dialog http://www.rapidshare.ru/2757356 под версию 1707


Нет, нет не зыбыли. лично я играю игру уже с твоими диалогами. Улыбка
    Добавлено: 00:27 11-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Помогите как перевести
Maximum Weapons Energy use per second
SHIPNAME building at COLONY to colonize PLANETNAME;{0} building at {1} to colonize {2}
Warning to stop attacks
Warning to stop intelligence missions
Valuable Resource Traded with Us
Valuable Resource Trading Terminated

добавлено спустя 3 минуты:
Scrap Ship Immediately

Последний раз редактировалось: serega.marckin (01:35 11-01-2012), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 01:35 11-01-2012   
sintez
 120 EGP


Рейтинг канала: 3(49)
Репутация: -5
Сообщения: 760

Зарегистрирован: 05.01.2012
Максимальное Энергопотребление(пиковое потребление, максимальная нагрузка)/и в скобочках какие-нибудь тераджоули в секунду(ТДж/с)/
строится на Х для колонизаци У
Внимание(предупреждение, предупреждаем): Прекратите атаку
Внимание: Прекратите развед. деятельность
Осуществляется торговля ценными ресурсами/коряво


to scrap nuclear weapons — провести ядерное разоружение
соответственно:
Убери ноги со стола...
Scrap Ship Immediately Уберите корабль немедленно(Срочно выводите войска)

Последний раз редактировалось: sintez (02:03 11-01-2012), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 01:39 11-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Спасибо! Понял.
    Добавлено: 02:37 11-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Андрей я перевел с 618-800 выкладываю. http://www.rapidshare.ru/2758406 
Ты вставишь мой блок?
Я начинаю переводить с 1500-1800
    Добавлено: 09:43 11-01-2012   
WiZz
 155 EGP


Рейтинг канала: 5(225)
Репутация: 8
Сообщения: 1369

Зарегистрирован: 04.09.2010
Цитата:
Внимание: Прекратите развед. деятельность


Правильнее будет - прекратите шпионаж

Цитата:
Scrap Ship Immediately Уберите корабль немедленно


Отдать на слом немедленно/разрушить немедленно
    Добавлено: 11:50 11-01-2012   
White Drake
 88 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 2
Сообщения: 107

Зарегистрирован: 21.02.2011
Phasers ;Фазеры
Rail Guns;Рельсотроны (официальное название)
Main Thrust Engines;Основные Двигатели
Medicine;Медицина
Beams;Бластеры
Torpedoes;Торпеды
Missiles;Ракеты
HyperDrives;Гипер-двигатель
Computers;Компьютеры
Sensors ;Сенсоры
Ion Weapons;Ионное Оружие
Point Defense Weapons;Зенитное Оружие
Fighter Bays;Палубы Истребителей
Area Shield Recharge;Массовая Разрядка Щитов
HyperDeny Components;Гиперблокаторы
Gravity Well Projectors ;Гравитационные Излучатели / Грави-излучатели (хз можно ли в русском так)
Trace Scanners ;Сканеры Объектов
Scanner Jammers ;Scanner Глушители
Bombard Weapons ;Бомбардировка / Бомбы
Missile Weapons ;Ракеты
Planetary Facilities;Планетарные Сооружения
Component Category Point Defense Weapon ;Зенитное Оружие
Component Category Ion Weapon ;Ионное Оружие
Component Type Missile Weapon ;Ракеты
Component Type Point Defense ;Зенитное Орудие
Component Type Ion Cannon ;Ионное Орудие
Component Type Ion Pulse ;Ионный Излучатель
Component Type Ion Defense ;ЭМИ-защита
Component Type HyperStop ;Гиперблок
Component Type Fighter Bay ;Палуба Истребителей
Component Type Sensor TraceScanner;Сканер Объектов
Component Type Sensor ScannerJammer;Глушитель
Component Type Targetting Fleet ;Система Наведения Флота
Component Type Countermeasures Fleet ;Система Контрмер Флота
Component Type SpaceColony ;Космическая Колонизация
Component Type Bombard Weapon ;Бомбардировка / Бомбы


Вот которые игра еще использует
Area Weapons;Оружие Зонального Поражения / Зональное Оружие (второй вариант короче)
Armor;Броня
Beam Weapons;Лучевое Оружие
Cargo Storage;Грузовые Склады / Вместимость Грузов
Colonization Modules;Модуль Колонизации
Combat Targetting;Система Наведения
Command Centers ;Командный Центр
Commerce Centers;Коммерческий Центр / Торговый Центр
Construction Yards;Верфи
Countermeasures;Контрмеры
Docking Bays;Доки
Energy Collectors;Коллекторы
Engines ;Двигатели
Fuel Storage ;Топливные Хранилища / Вместимость Топлива
Habitation Modules ;Каюты (нужно уточнить попадают ли под эту категорию другие модули)
Hyperdrives;Гипер-двигатели
Life Support;Жизнеобеспечение
Long Range Scanners;Сканеры Дальнего Действия
Manufacturers;Производство
Medical Centers ;Медицинский Центр / Клиника
Proximity Arrays;Сканеры Ближнего Действия
Reactors;Реакторы
Recreation Centers;Центры Отдыха
Research Laboratories;Лаборатории
Resource Extractors;Экстракторы / Экстракторы Ресурсов
Resource Profile Sensors;Сканер Ресурсов
Shields ;Щиты
Torpedo Weapons ;Торпеды
Troop Storage;Десантные Отсеки / Вместимость Десанта
Vectoring Engines;Маневровые Двигатели
Damage Control;Модуль Ремонта
Stealth ;Маскировка / Стелс (первый более корректный)
Passenger Storage;Гражданские Каюты / Вместимость Пассажиров


строки с Storage по идеи используются в контексте измерения количества. Мне сложно понять разработчиков, как они применили это слово к пассажирам и десанту Улыбка
    Добавлено: 13:18 11-01-2012   
Tantis
 878 EGP


Рейтинг канала: 1(8)
Репутация: 190
Сообщения: 2520
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 28.03.2002
White Drake :
Cargo Storage;Грузовые Склады / Вместимость Грузов

я бы перевел как грузовые отсеки
White Drake :
Energy Collectors;Коллекторы

коллекторы не звучит.. надо что-то типа солнечных батарей или подобного
White Drake :
Fuel Storage ;Топливные Хранилища / Вместимость Топлива

топливные баки

White Drake :
Resource Extractors;Экстракторы / Экстракторы Ресурсов

скорее добывающие модули
_________________
--MAY THE SCHWARTZ BE WITH YOU ((c)YOGURT "Spaceballs")--
    Добавлено: 13:44 11-01-2012   
White Drake
 88 EGP


Рейтинг канала: 1(3)
Репутация: 2
Сообщения: 107

Зарегистрирован: 21.02.2011
Помогите как перевести
Maximum Weapons Energy use per second — Пиковое Энергопотребление в секунду (без скобок. Мы не знаем в каких объемах они пользуются энергией)

SHIPNAME building at COLONY to colonize PLANETNAME;{0} построен(а) на {1} для колонизации {2}

По смыслу (но хочется увидет контекст. Где это в игре применяется? Это заголовки или части диалогов?):
Warning to stop attacks — Требование прекратить атаки
Warning to stop intelligence missions — Требование прекратить шпионаж и саботаж
Valuable Resource Traded with Us — Импорт ценного ресурса
Valuable Resource Trading Terminated - Прекращена торговля ценным ресурсом

Последние четыре строчки очень сильно зависят от контекста. Просьба уточнить место в игре где они упоминаются.

добавлено спустя 4 минуты:
Tantis :
White Drake :
Cargo Storage;Грузовые Склады / Вместимость Грузов

я бы перевел как грузовые отсеки

White Drake :
Fuel Storage ;Топливные Хранилища / Вместимость Топлива

топливные баки

у меня предположение, что эти строки используются при отображении количества. Например:
Cargo Storage 500
Если кто-то уточнит их применение, то можно будет перевести точнее.

Tantis :
White Drake :
Energy Collectors;Коллекторы

коллекторы не звучит.. надо что-то типа солнечных батарей или подобного

А ты уверен, что оно собирает энергию из солнечного ветра? К тому же они не только собирают, но и хранят энергию Улыбка

Tantis :
White Drake :
Resource Extractors;Экстракторы / Экстракторы Ресурсов

скорее добывающие модули

Учти, что сами модули мы перевели как «газовый экстрактор» и т.д.
«Модуль добычи минералов» звучит красивее, но поместится ли такое название?

Последний раз редактировалось: White Drake (14:20 11-01-2012), всего редактировалось 6 раз(а)
    Добавлено: 14:03 11-01-2012   
sintez
 120 EGP


Рейтинг канала: 3(49)
Репутация: -5
Сообщения: 760

Зарегистрирован: 05.01.2012
Всем Привет!
1.Примерно до 17 числа у меня будет меньше времени на перевод.

2.Обнаружил, что исследований нет в этом тхт.

3.Оставил Экстракторы, все вышеописанное внесено.
Мне кажется лучше использовать "Проект", а не "Дизайн".

4.Первый пост обновил.

Последний раз редактировалось: sintez (19:37 11-01-2012), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 18:30 11-01-2012   
serega.marckin
 100 EGP


Рейтинг канала: 4(89)
Репутация: 4
Сообщения: 231

Зарегистрирован: 04.12.2011
Всем привет. Я нашео где игра прописывает название модулей, которые мы видим в проектах.
Например: Proton Thruster
Corvidian Shields
Standard Armor

Все это находится в DLL. ке DistantWorlds.Types.dll

Все это можно перевести. Только уже нужно будет кидать не только экзешник правленный но и этот файл. Так что обладателям лицензий придется ломать игру. И еще одни минус когда выйдет следующий патч переводить заново придется. И еще не факт, что ее опять сломают. Вот такие вот дела.
Кто играет в игру, нужно вынести компоненты и перевести вместе.
Например: Proton Thruster- я перевел как протоновый двигатель, а ведь потом другие будут.
Или Corvidian Shields - как перевести? Корвидианские щиты?

добавлено спустя 18 минут:
Вот например вытащил некоторые:
Двигатели
-Proton thruster
-Quantum Engine
-Acceleros Engine
-Vortex Engine

Щиты
-Corvidian
-Deucalios
-Talassos
-Megatron z4
-Meridian
-Area Shield Recharge

Реакторы

-Fission
-NovaCore
-Fusion
-Quantum
-HyperFusion

Последний раз редактировалось: serega.marckin (05:01 12-01-2012), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 05:01 12-01-2012   
WiZz
 155 EGP


Рейтинг канала: 5(225)
Репутация: 8
Сообщения: 1369

Зарегистрирован: 04.09.2010
-Proton thruster - протонный ускоритель (толкатель звучит тупо)
-Quantum Engine - квантовый двигатель
-Acceleros Engine - двигатель Ацелерос (тут чувствуется какая-то игра слов со словом ускорение - acceleration, требуется обсуждение)
-Vortex Engine - вихревой двигатель

Щиты
Сначала думал перевести тупо по произношению, но начал копаться и почти в каждом названии обнаруживаются подозрительные корни.
Можно предположить, что название щитов можно сказать название фирм/миров/рас, которые их изобрели, т.е они не переводятся
-Corvidian - корвидские или щиты Корвид (отсылка к семейству птиц Врановые О_О)
-Deucalios - щиты Дьюкел (Отсылка к греч. мифологии см. Девкалион - прототип Ноя)
-Talassos - щиты Талассос (не нашел никаких отсылок)
-Megatron z4 Мегатрон Z4
-Meridian Меридиан
-Area Shield Recharge - зональная перезарядка щитов (мне нравится вариант дистанционная перезарядка щитов, т.к более отвечает реалиям игры)

Реакторы

-Fission - распад (реактор распада)
-NovaCore - НоваКор (это похоже имя собственное, считаю оно не переводится)
-Fusion - синтез (реактор синтеза)
-Quantum - квантовый
-HyperFusion -гиперсинтез

Последний раз редактировалось: WiZz (11:42 12-01-2012), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 11:32 12-01-2012   
partisan
 52 EGP


Рейтинг канала: 1(4)
Репутация: 1
Сообщения: 27

Зарегистрирован: 21.10.2010
-Acceleros Engine - двигатель Ацелерос (тут чувствуется какая-то игра слов со словом ускорение - acceleration, требуется обсуждение)

Акселератор - или просто разгонный двигатель (ускоритель?)?
    Добавлено: 10:34 13-01-2012   
Космические Миры: «Перевод Distant Worlds»
На страницу: Пред.  1, 2, 3, ... 37, 38, 39  След.    Перейти:   Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Красивости это конечно хорошо, но эдак скоро космос начнут делать голубым с зеленой травкой. (Executor о космосе в играх)

  » Перевод Distant Worlds | страница 2
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18