Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » ЕГ перевод Х3ТС. Продолжение | страница 7
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 7 из 9
На страницу: Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След. | Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал X3: Terran Conflict: «ЕГ перевод Х3ТС. Продолжение»
ZIP
 550 EGP


Рейтинг канала: 5(130)
Репутация: 117
Сообщения: 2945

Зарегистрирован: 20.06.2007
SteaM :
то просто ее и напиши
Я ее указал, но при этом не заметил, что инсталлятор еще что-то свое дописал. Только через неделю, когда в очередной раз переустанавливал игру, дошло.

Последний раз редактировалось: ZIP (10:17 15-11-2010), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 10:15 15-11-2010   
NovaPurga
 3387 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 20(3890)
Репутация: 674
Сообщения: 14136
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 21.04.2006
Закончили данное обсуждение!
_________________
бойся желаний своих, они могут исполниться

Последний раз редактировалось: NovaPurga (15:24 15-11-2010), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 15:23 15-11-2010   
Card0s
 





ребят, сделайте пож. перевод НД с цифровыми рейтами (привык я к нему уже)? Сделал бы сам, но после моего вмешательства блокнотом, файл 0001-L007 игра отказывается читать с вер. 3.0(
    Добавлено: 07:21 14-12-2010   
Gannibal
 1457 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 16(2934)
Репутация: 273
Сообщения: 9668
Откуда: ЯНАО, Новый Уругвай
Зарегистрирован: 14.10.2006
ну дык как? скачали 290 раз. Есть еще какие-то минусы, недочеты, пожелания к переводу? Если нет, то могу выложить? Кстати, SteaM, кто тебе еще помогал допереводить или один? в БД добавить как помогавшие в переводе...
_________________
В России дураков много, а умных ещё больше...
    Добавлено: 19:04 30-12-2010   
Gannibal
 1457 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 16(2934)
Репутация: 273
Сообщения: 9668
Откуда: ЯНАО, Новый Уругвай
Зарегистрирован: 14.10.2006
добавил в БД перевод... Если чего не так, пишите...
_________________
В России дураков много, а умных ещё больше...

Последний раз редактировалось: Gannibal (22:00 30-12-2010), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 21:43 30-12-2010   
SteaM
 136 EGP


Рейтинг канала: 5(217)
Репутация: 23
Сообщения: 517
Откуда: Россия, Москва
Зарегистрирован: 07.01.2008
Ок, если сам еще найду ошибки, сообщу. Все о чем писал, переводил сам, более не кто не помогал.
_________________
«За знанием – понимание, за пониманием – взгляд, за взглядом – узнавание, за узнаванием знание»
    Добавлено: 08:19 31-12-2010   
pasha69
 725 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 14(2299)
Репутация: 145
Сообщения: 1977
Откуда: Ukraine
Зарегистрирован: 17.11.2008
Исправленный перевод игры X3 Terran Conflict v3.0 от Elite Games, в частности - исправлен код, вводимый при прохождении миссии Новый дом.
Установка: архив распаковать в папку с игрой.

x3tc_rus_EG_3.0.rar
 Описание:
 Имя файла:  x3tc_rus_EG_3.0.rar
 Размер файла:  830.3 KB
 Скачано:  1404 раз(а)

_________________
Modder, SiteAdmin DES-Studio.su

Последний раз редактировалось: pasha69 (11:38 27-01-2011), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 02:02 24-01-2011   
pyrblch
 60 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 62
Откуда: ХМАО
Зарегистрирован: 12.10.2004
А у меня есть вот такая хотелка (надеюсь она будет по душе не только мне): можно ли добавить опцию в инсталлятор перевода, что бы устанавливались только переводы квестовых и прочих художественных текстов, а названия оборудования, оружия, кораблей и прочие элементы интерфейса оставались в оригинале? Сделать эдакий полу-русский перевод.

Лично меня утомляет читать квесты на английском, а остальное мало того, что переводится и воспринимается без проблем, так и выглядит приятнее.

Ну, если глупость сказал - ногами не бейте. Гы-гы

P.S.: и да, добавьте пожалуйста последние исправления русификатора в инсталлятор
_________________
Вся жизнь - игра, и мы - её разработчики.

Последний раз редактировалось: pyrblch (18:21 01-03-2011), всего редактировалось 3 раз(а)
    Добавлено: 18:17 01-03-2011   
Finist
 1805 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 11(1541)
Репутация: 391
Сообщения: 12143
Откуда: Рязань РОССИЯ
Зарегистрирован: 25.12.2003
pyrblch :
а названия оборудования, оружия, кораблей и прочие элементы интерфейса оставались в оригинале?

Оригинал для данной игры - это НЕМЕЦКИЙ
Если так хотца, то проблем нет - берём обычный виндовый блокнот и делаем свой -самый-себе-любимый перевод.
ИМХО Не в обиду. Я так всегда делал Подмигиваю, то есть собирал всё лучшее из разных версий - добавлял то, что нужно именно мне и вуаля - ОНо готово.
Не бойтесь эксперементировать Подмигиваю
_________________
Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя...
    Добавлено: 20:27 02-03-2011   
pyrblch
 60 EGP


Репутация: 7
Сообщения: 62
Откуда: ХМАО
Зарегистрирован: 12.10.2004
Finist
Цитата:
Не бойтесь эксперементировать

Я не боюсь экспериментировать, но у меня нет желания и времени это делать. Да и не разбираюсь я в структуре игры. Я просто попросил разбирающихся людей сделать вот такую опцию. Нет - так нет, буду так играть. Ничего страшного. Зеваеца
_________________
Вся жизнь - игра, и мы - её разработчики.
    Добавлено: 20:39 04-03-2011   
Finist
 1805 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 11(1541)
Репутация: 391
Сообщения: 12143
Откуда: Рязань РОССИЯ
Зарегистрирован: 25.12.2003
pyrblch :
Да и не разбираюсь я в структуре игры.

Файл перевода это обычный текстовик и если Вам некогда перекинуть пару-тройку абзацев, то врядли кому-то другому это будет охота делать за Вас.
Тем более после такого заявления:
pyrblch :
у меня нет желания


Удачи в игре.
_________________
Про модераторов сказать можно много разного, вот только написать нельзя...
    Добавлено: 21:37 04-03-2011   
Alopex
 170 EGP


Рейтинг канала: 8(813)
Репутация: 14
Сообщения: 1168

Зарегистрирован: 25.12.2010
А для версии 3.1 перевод EG делался?
или там текстовый файл идентичен v3.0?
    Добавлено: 14:04 12-04-2011   
Gannibal
 1457 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 16(2934)
Репутация: 273
Сообщения: 9668
Откуда: ЯНАО, Новый Уругвай
Зарегистрирован: 14.10.2006
Alopex :
или там текстовый файл идентичен v3.0?

Ну покрайней мере пока никто не возмущался еще... Подмигиваю
_________________
В России дураков много, а умных ещё больше...
    Добавлено: 16:08 12-04-2011   
SteaM
 136 EGP


Рейтинг канала: 5(217)
Репутация: 23
Сообщения: 517
Откуда: Россия, Москва
Зарегистрирован: 07.01.2008
Не идентичен, сейчас правил, изменения только в немецкой версии(видимо наши и американцы лентяи) и в основном касаются пары новостей + фразы при атаках и смерти пиратов, пилотов и тд., есть так же незначительные изменения просто в некоторых строчках. Все что смог перевел, исправил косяки(вроде все), для новостей нужен человек знающий немецкий(Я знаю плохо). Главное привел все добавления из 3.1 в хронологический порядок, чтобы было легче переводить сравнивая со старым переводом.

В архиве как .xml так и .pck(для тех у кого Steam версия).

P.S. Только сейчас заметил что все доделал ровно за час до своего дня рождения)

x3tc_rus_eg_31.rar
 Описание:
 Имя файла:  x3tc_rus_eg_31.rar
 Размер файла:  1.62 MB
 Скачано:  1380 раз(а)

_________________
«За знанием – понимание, за пониманием – взгляд, за взглядом – узнавание, за узнаванием знание»
    Добавлено: 22:39 12-04-2011   
SingleW
 77 EGP


Рейтинг канала: 4(91)
Репутация: 17
Сообщения: 165
Откуда: Планета Земля, Екатеринбург
Зарегистрирован: 24.07.2009
Исправьте название боронского М7 на более правильное, а именно "морская лисица".
_________________
Intel Core2duo E8200 @3800Gz 4GB ram HD7870 2048 Mb
    Добавлено: 08:04 05-06-2011   
Aleks
 50 EGP


Репутация: 0
Сообщения: 28

Зарегистрирован: 14.06.2011
Добрый день, ЕГ перевод версии 3.0+ поддерживает цветные названия секторов?
Я установил чистый x3tc, пропатчил до 3.1, поставил перевод версии 3.0, сверху поставил TOTT. В результате сектора из мода окрашены, оригинальные - нет.
Если я поправлю цвета сам - никаких подводных камней нет? Так же как в x3r всё?
    Добавлено: 22:10 14-06-2011   
NovaPurga
 3387 EGP


Модератор
Рейтинг канала: 20(3890)
Репутация: 674
Сообщения: 14136
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 21.04.2006
Aleks :
поставил перевод версии 3.0, сверху поставил TOTT
У вас игра модифицирована, подобный вопрос задавайте в канал мода http://www.elite-games.ru/conference/viewforum.php?f=67
_________________
бойся желаний своих, они могут исполниться
    Добавлено: 04:21 15-06-2011   
Aleks
 50 EGP


Репутация: 0
Сообщения: 28

Зарегистрирован: 14.06.2011
Поставил на другую машину чистый x3tc, пропатчил до 3.1, поставил перевод.
То же самое.


Последний раз редактировалось: Aleks (14:29 15-06-2011), всего редактировалось 3 раз(а)
    Добавлено: 14:27 15-06-2011   
khasanoff
 





Aleks :
Поставил на другую машину чистый x3tc, пропатчил до 3.1, поставил перевод.
То же самое.


Была похожая проблема, но с переводом от НД, решил так: заменил файл 0004-L007.pck из папки Т на оригинальный.
После этого сектора раскрасились.
    Добавлено: 16:15 15-06-2011   
Aleks
 50 EGP


Репутация: 0
Сообщения: 28

Зарегистрирован: 14.06.2011
Цитата:
Была похожая проблема, но с переводом от НД, решил так: заменил файл 0004-L007.pck из папки Т на оригинальный.
После этого сектора раскрасились.

Кхм, у меня на модифицированной версии и файла такого нет, только 0001-L007, 0002-L007, 0010-L007, 0002 (без L007).
Можете его закинуть куда-нибудь?

А хотя я сомневаюсь что поможет. Наверное придётся распаковать чт оесть и посмотреть что там как.

Последний раз редактировалось: Aleks (16:47 15-06-2011), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 16:43 15-06-2011   
Канал X3: Terran Conflict: «ЕГ перевод Х3ТС. Продолжение»
На страницу: Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След. | Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Медленно ракеты уплывают вдаль, их обратно ты уже не жди... (подпись Maxster'a)

  » ЕГ перевод Х3ТС. Продолжение | страница 7
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18