Elite Games - Свобода среди звезд!
.
ВНИМАНИЕ!
Наша конференция посвящена космической тематике и компьютерным играм.
Политические вопросы и происходящие в мире события в данный момент на нашем сайте не обсуждаются!

  » ELITE - Книги, новеллы, рассказы | страница 3
Конференция предназначена для общения пилотов. Для удобства она разделена на каналы, каждый из которых посвящен определенной игре. Пожалуйста, открывайте темы только в соответствующих каналах и после того, как убедитесь, что данный вопрос не обсуждался ранее.

Поиск | Правила конференции | Фотоальбом | Регистрация | Список пилотов | Профиль | Войти и проверить личные сообщения | Вход

   Страница 3 из 3
На страницу: Пред.  1, 2, 3 | Все страницы
Поиск в этой теме:
Канал Elite: «ELITE - Книги, новеллы, рассказы»
Medved Zloy
 280 EGP


Рейтинг канала: 1(6)
Репутация: 31
Сообщения: 495
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 05.06.2002
Эк меня поперло Улыбка
http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?t=56968
Гы-гы
    Добавлено: 23:44 20-04-2012   
SubV
 66 EGP


Рейтинг канала: 2(12)
Репутация: 2
Сообщения: 188

Зарегистрирован: 05.10.2012
По поводу перевода. У меня всегда было чувство, что "Темное колесо" переведено скверно, но никак не доходили руки почитать оригинал.

И на самом деле. Прямо с первых строк - неточности, ошибки перевода, некоторые моменты просто опущены. Зато добавлена отсебятина, которой нет в английском тексте.

"The planet Lave, below, rotated in blue-green splendour. There were storms moving across the Paluberion Sea, six great whorls of pink and white cloud."

"Внизу неспешно вращался Лейв во всем своем зелено-голубом великолепии. Шесть завитков пурпурных и белых облаков несли штормы морям, ливни континентам и обещали несколько влажных дней густым лесам и глубоким ущельям."

"Like all young men of his age he was reluctant to switch his status from that of student to professional, with all that that meant in terms of settling with one particular girl, one job, and beginning to plan for when, eventually, he would buy his own land."

"Как и любому другому парню, ему не терпелось поскорее перейти грань, отделявшую ученика от профессионала и начать строить стабильную жизнь: надежная девушка, надежная работа и первые планы по покупке земли."


Тип корабля "Moray" (мурена) переводчик почему-то перевёл, как "Моури" (: И это только начало первой главы.

Короче, переведено плохо. ZX-Ревю, в котором был опубликована повесть, выпускался кооперативом "Инфорком", а для этих ребят деньги были превыше качества. Помню их сборники "500 игр для Spectrum" - там вообще смысл текста ускользал из-за отвратительного перевода.
    Добавлено: 10:24 12-11-2012   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
Репутация: 540
Сообщения: 16365
Откуда: The Dark Wheel
Зарегистрирован: 13.12.2005
Перевод авторский - т.ч. если есть желание перевести заново и выложить на форуме, это всегда пожалуйста.
В целом же, если не рассматривать конкретику, ZX-Ревю меня никогда особо не напрягали.
Однако, надо подумать над мыслью все-таки и английскую версию в БД добавить.
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Последний раз редактировалось: HeadHunter (10:55 12-11-2012), всего редактировалось 2 раз(а)
    Добавлено: 10:34 12-11-2012   
M. Jameson
 97 EGP


Репутация: 2
Сообщения: 108
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 31.12.2001
помнится, была еще повесть Imprint (правда не холдстоковская), перевода в далекие студенческие годы к ней не наблюдалось... да собственно и сам текст у меня со временем затерялся после кучи переносов... вот бы ее еще кто-нибудь разыскал и перевел...
начало как будто бы звучало так: два пилота летели на крейтах...

Последний раз редактировалось: M. Jameson (17:35 06-01-2013), всего редактировалось 1 раз
    Добавлено: 17:33 06-01-2013   
HeadHunter
 2835 EGP


Рейтинг канала: 6(368)
Репутация: 540
Сообщения: 16365
Откуда: The Dark Wheel
Зарегистрирован: 13.12.2005
Разыскать вообще не проблема - http://sanfransys.com/homepages/level9/imprint.htm
Или тут же где-то выкладывали ссылку на архив с сайта Яна Белла.
А перевод - это уж такое дело..
_________________
..А поверх седых облаков
Синь - соколиная высь.
Здесь, под покровом небес
Мы родились..

Последний раз редактировалось: HeadHunter (18:22 06-01-2013), всего редактировалось 3 раз(а)
    Добавлено: 17:53 06-01-2013   
Канал Elite: «ELITE - Книги, новеллы, рассказы»
На страницу: Пред.  1, 2, 3 | Все страницы
  
Показать: 
Предыдущая тема | Следующая тема |
К списку каналов | Наверх страницы
Цитата не в тему: Вчера в беспроигрышной лотерее выиграл телепузика. Опять. Это не к добру. (насторожился Scanka)

  » ELITE - Книги, новеллы, рассказы | страница 3
Каналы: Новости | Elite | Elite: Dangerous | Freelancer | Star Citizen | X-Tension/X-BTF | X2: The Threat | X3: Reunion | X3: Terran Conflict | X Rebirth | X4: Foundations | EVE Online | Orbiter | Kerbal Space Program | Evochron | VoidExpanse | Космические Миры | Онлайновые игры | Другие игры | Цифровая дистрибуция | play.elite-games.ru | ЗВ 2: Гражданская война | Творчество | Железо | Игра Мечты | Сайт
   Дизайн Elite Games V5 beta.18